Ermitejo - エスペラント語日本語翻訳

#BLOGO
2009/4/3

近日中に辞書関連モジュールを公開

分類: 開発記 / タグ: , ,

不穏なエイプリルフールネタをいつまでも最上部に掲げるのは忍びないため、簡易的な近況報告を行います。

現在、エスペラント日本語翻訳システムErmitejoの辞書関連モジュールの一部を、汎用化してCPANに公開するための準備を進めています。目下のところモジュールのテストケースの拡充を行っているところです(既にPAUSE ID “MORIYA”は取得しています)。

その詳細については、諸々の調整が付くまではオープンに出来かねるので申し訳ないのですが、今しばらくお待ちいただければ幸いです。

公開が済んで落ち着いた頃に振り返ってみたいのですが、いま切実に感じることは、公開を前提としたリソースを作るのは、なかなかに大変だということです。PODも、テストも、READMEやらChangesやらといった情報ファイルも、果ては開発者用コメントに至るまで、普段いかに手を抜いていたかを身を以て知らされました。私感ですが、公開を前提としない書き物の10倍くらいは労力が掛かるようにも思えます。

色々夢は膨らむのですが、不規則な生活で私の腹も膨れており、体が資本のSEなので5月の健康診断までには本件も体重も整理しておきたいところです。

< 脇書非表示 > 脇書表示

Ĉu vi scias?

kubo

過去の記事

2010 年 3 月
« 5 月    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

分類

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

RSS

他のエスペラント関連ブログ

メタ情報

Aŭtorrajto: © Organizo por Zona Servo per Sinkrona Solvo. Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj.
Copyright: © Organization for Zonal Service with Synchronous Solution. All rights reserved.